2008-04-16

Tha fantasy project

...plötsligt kändes det så fantastiskt självklart att skriva en svensk fantasy. Denna uppenbarelse kom efter ha sett Stardust (fantastisk) och därefter Dark Crystal (ok) och till sist Labyrinth (fantastisk!)

Jag tror jag senare ska starta en egen blogg eller kanske hemsida där jag lägger ut pågående manusprojekt mer.

Hursomhelst är problemet jag just stött på är språket. Jag menar, de kan inte prata urnordiska och säger saker såsom "Ek Hlégestr hyltir táða horn" som jag tror betyder "Såg nån var katten gick?" men jag är inte säker.
Och om jag vill att en medeltida gosse ska säga "kolla in henne" så låter det som en söderkis och låter jag honom använda äldre svenska istället som "spana in henne" så låter det som en gammal söderkis, och säger han "speja in henne" så låter det som en jättegammal söderkis. Ett gissel är vad det är.

Men allt handlar ju om vedertagna konventioner. Jag menar romerska centurior pratar högadlig brittisk engelska. Det vet ju alla.



Men romarna är väl ändå italienare och borde prata som Chico Marx



Men hade ett "Wattsa matter Ceasar?!" godtagits? Icket.

Jag får skriva på bara och sedan gå igenom allt och ta bort alla "okej" och "tjenixen" och se vad som händer.

0 kommentarer: